フリーランス翻訳者のそのうちブログに書くかもしれない話
フリーランス翻訳者ユカリ
アプリでフォロー
レターを送る
フリーランス翻訳者が翻訳にまつわる話をランダムに語るチャンネルです。時々翻訳に全然関係ない話もします。 ブログ「翻訳個人事業主の仕事」
9
放送数
上手い翻訳とは何か。編集なしでザーッと喋った音声メモ。
18分
4月18日
【意外と知らない】翻訳の頼み方
7分
3月5日
どのくらいの量の英語を日本語に訳すと「およそ」どのぐらいの分量になるか
6分
3月5日
紙しかない翻訳前原稿の分量(単語数)を(本当に)ざっくり知る方法
4分
3月4日
ミスがなくムラのない訳文
3分
3月3日
Thank you for sharing your insight.をどう訳す
5分
2月26日
コストパフォーマンスという言葉の本来の意味について私が思うこと
5分
2月26日
意味が分かる訳を意識しています
7分
2月25日
映像のスクリプトは映像を見るまで訳せない(産業字幕)
5分
2月25日
© 2022 stand.fm