・本日はいずれも『見る』という意味で、使い分けが間違われやすい『ver』と『mirar』の違いについて語ってみました
【mirar】「じっと見る、注意して見る」
Miro el edificio. 私はビルをじっと見ている。
Mira! Mira! 見て見て!!
Mirar el equipaje. 荷物を調べる。
【ver】「漠然と見る、視界に入る」
Veo un edificio alto. 大きなビルが見える。
Se ve el monte Fuji muy buen desde ahí. そこから富士山がよく見える。
Te veo cansado. Qué te ha pasado? 疲れてそうだね。何かあったの?
Te veo feliz/contento. 嬉しそうだね。
Veo a Antonio. アントニオに会う。
Nos vemos mañana/pronto.
Ⅱ
Hasta mañana/pronto.
#スペイン#スペイン語#見る#単語#語学学習