00:00
-00:00

099.【ゲスト回・後半】韓国語同時通訳歴18年!映像翻訳15年以上「高さん」

3
今回のゲストは韓国語の同時通訳・逐次通訳・映像翻訳などを長年されている「高さん」です! 祖父母が韓国人という在日コリアンの家庭で生まれ育ち幼少期から日本語と韓国語の両方を使って生活してきた高さん。 一時は幼稚園教諭を2年するもこのままではいけないと思い別の事をしたいと思い始める。とはいえなかなかすぐに別の仕事にする事は難しくどうしようか悩んでいたが、日韓両方の言語が使える事を活かし、ボランティア活動に参加。そこでの通訳経験がきっかけで言語を活かした仕事をする事になる。 その後講師をしたり通訳や翻訳などの仕事をするうちに気づくと通訳を18年以上、翻訳を15年以上する事になっていたそう。 そんな高さんに今回はその中でも同時通訳の事についてあれこれ根掘り葉掘り聞き、また、番組内で同時通訳をしてもらうという企画まで了承して頂き、実際に同時通訳もしてもらうことに。 通訳や翻訳についての普段なかなか聞けないお話まで聴けるはずです!是非最後までお楽しみください。 ■質問やご意見は佐藤のTwitterへ https://twitter.com/satoappa 又は→@satoappa #コラボ #ゲスト回 #同時通訳 #通訳 #翻訳#通翻訳 #国際会議 #はじめまして
2021年12月17日
おすすめの放送
stand.fmの無料アプリでもっと便利に
Google Play Store
App Store
about stand.fm
放送が更新されたらプッシュでお知らせされるので最新の放送を聞き逃さない。
about stand.fm
バックグラウンド再生で他のアプリを使用しながら、放送やライブが聴ける。
about stand.fm
放送やライブ、コミュニティでコメントが送れて配信者とコミュニケーションができる。
about stand.fm
アプリだけでかんたんに音声を収録して投稿できて音声の編集もできる。
jasrac
JASRAC許諾番号
9024598002Y31016
9024598004Y31016
nextone
NexTone許諾番号
000006134
© 2024 stand.fm, Inc.