1時間ほどイトーダーキさんに聞き手になってもらい、ハリーポッター翻訳チャレンジ、ハリーポッター、潮永の翻訳遍歴などの話をしています。ありがとうございました!
その後完全に一人になってからは凄く緊張してます。内容はタイムラインに。
【タイムライン】
02:31 イトーダーキさん登場
03:20 ハリーポッター翻訳チャレンジについて
05:30 イトーさんは画像使う勇気あり過ぎ
07:17 ハリーポッター翻訳チャレンジは嫌いになりたくない
10:12 松岡翻訳の功績
15:05 「マグル」の由来
17:10 イトーさんの好きなハリーポッター映画のシーン
18:10 さすがに「賢者の石」の映画は覚えちゃった
20:23 ホグワーツの先生ヤバ過ぎ問題
23:10 ハリーポッターのネーミングセンス
26:10 ハリーポッター翻訳チャレンジは父のアドバイスで始めた
33:25 小学生のイトーさんの「秘密の部屋」の思い出
35:00 潮永の翻訳の遍歴
54:08 ハリーポッター二重翻訳チャレンジやってみたら?
56:36 ビートルズの歌詞翻訳やってみたら?
01:03:25 字幕翻訳と小説翻訳の違い
01:05:48 潮永一人になる
01:06:29 スタエフチャンネルのアイコンについて
01:10:20 「エロ本退治」について
01:20:08 即興コントの話
※ビートルズの歌詞翻訳をnoteに載せるのは著作権上アウトっぽいのでやらないことにしました。
※「名前を呼んではいけないあの人」の英語は、正しくはHe Who Must Not Be Namedでした。
【登場するキーワード】
note、イトーダーキ、ハリーポッター、ハリーポッター翻訳チャレンジ、翻訳、英語、松岡佑子、英語劇、化学、ビートルズ、エロ本退治、即興コント
潮永 三七萌のnote
https://note.com/flu_den
イトーダーキさんのnote
https://note.com/kiidautoi
#note #ハリーポッター #翻訳 #英語