オペラ カルメン "いいえ愛してなんかいない Non tu n’aimes pas … là-bas là-bas dans la montagne”と続きます
愛しているなら山の向こうへついてきてよ
ホセは遂に誘惑に負けて…
ジェラルディン ファーラー
#カルメン
#向こうの山の彼方へ
1914年録音
朗読にどうぞ
<オリジナルの和訳>
いいえ 私を愛してなんかいない
そう あなたは私を 愛してなんかいない
愛していると 言うのなら
そう 向こうの彼方へ ついてきて
そう 向こうの 山の彼方へと
向こうの彼方へ ついてきて
馬の背に乗り 連れてって
勇者のごとく 平原を 突っ切って
馬のお尻に わたしを乗せて
向こうの 山の彼方へと
向こうの彼方へ ついてきて
ついてきてよ 愛しているのなら
誰にも 頼る ことはなく
従うべき 将校なんて いやしない
撤収の合図も 鳴りはしない
別れを 恋人に 告げようとも
拓けた空 放浪の人生
故郷と言ったら 世界中
法律なんて あなた次第
ひときわ うっとり することは
自由よ 自由なの
向こうの 山の彼方へと
向こうの 彼方へ
愛して いるのなら
向こうの彼方へ ついてきて
馬の背に乗り 連れてって
勇者のごとく 平原を 突っ切って
そう わたしを乗せて
愛していると いうのなら
えぇ そうじゃない?
向こうの 彼方へ ついてきて
向こうの 彼方へ ついてきて
愛して そして ついてきて
向こうの 彼方へ 連れてって
こちらもどうぞ
https://wadachi-road.com/archives/2612
Woki Dokiも読んでみた
https://stand.fm/episodes/6529f5bf1422a206a9726dff
#朗読 #詩の朗読 #レコード #オペラ #ソプラノ #ビゼー #カルメン #フランス語 #スペイン #蓄音機 #レトロ