4:00 日経ウーマンの取材を受けた経緯〜
♡Mini子さんのスタエフ♡
【日経ウーマン掲載②】旅特集✈️思い出の複利効果について
https://stand.fm/episodes/6846667022d5ce0462df4f29
9:25 自治会長の話から、選挙の話まで
朝7時に地元の駅前で党員さんたちと立った時の
Threads の投稿
https://www.threads.com/@mareem_052/post/DUO9CgyE2u2?xmt=AQF08y9KnX4JpYqmK0DEjE5qPuhig9iU6M0s3qRvQjX-lg
♡選挙カーVeanas号 反対に読むとSanaeV🤭♡
19:40 #医療現場で使える英語表現
音読してみました!
🏥🩺 医療英語
1) Ergometer
An ergometer is a piece of equipment for measuring the work performed during exercise, typically on a bicycle.
エルゴメーターは、運動中の負荷や運動量を測定する機器で、一般的には自転車型です。
2) Ankle brace
An ankle brace is a device designed to support an injured ankle or to prevent injury.
足関節装具(アンクルブレース)は、足首のケガを支えたり、ケガを予防するための装具です。
3) Bariatric lift
A bariatric lift is a device used to transfer an obese patient safely from a bed to a wheelchair or other places to prevent injury to both the patient and caregivers.
バリヤトリックリフトは、肥満患者さんをベッドから車椅子などへ安全に移乗させる機器で、患者さんと介助者の両方のケガを防ぎます。
4) Exercise ball
An exercise ball is a conservative treatment tool for back pain, using an air-inflated ball to help stabilize the spine.
エクササイズボールは、空気で膨らませたボールを使って体幹を安定させ、背部痛の保存的治療に用いられます。
5) Traction devices
Traction devices are used to stretch the spine longitudinally in order to restore lost mobility.
牽引装置は、脊柱を縦方向に伸ばして、失われた可動性を回復させるために使われます。
6) Parallel bars
Parallel bars are a gait training tool and are important for helping a patient recover walking ability.
平行棒は歩行訓練の道具で、患者さんの歩行能力回復に重要です。
✅ Word Notes(概要欄用)
* ergometer=エルゴメーター(運動負荷測定装置)
* measure=測定する
* work performed=運動量・負荷
* ankle brace=足関節装具
* support=支える
* prevent injury=ケガを予防する
* bariatric=肥満の(医療用語)
* lift / transfer=移乗させる
* caregiver=介助者/医療者
* conservative treatment=保存的治療(手術しない治療)
* air-inflated=空気で膨らませた
* stabilize the spine=脊柱を安定させる
* traction=牽引
* longitudinally=縦方向に
* restore mobility=可動性を回復させる
* parallel bars=平行棒
* gait training=歩行訓練
#英語配信
#英語学習
#声日記
#English
#医療英語
#音読