00:00
-00:00

S2#35 エピソード9〜11の復習発音練習回

9
1
*毎週月曜日に更新しています!(今週は遅れてしまってすみません) 本日の目次とフレーズはこちら↓ 0:00 greetings 0:19 opening talk 1:23 ep.9 「腫脹に関するフレーズ、パート1」 #1 I can see some swelling here. #2 Your right knee is swollen compared to your left one. #3 Has this ankle been swollen from a previous sprain before the recent one? #4 Your swelling is more superficial. 1:58 ep.10 「腫脹に関するフレーズ、パート2」 #1 Did you swell up immediately after the injury? #2 Do you feel like this swelling is getting worse? #3 Are you a sweller? #4 Do you usually swell up a lot? 2:26 ep.11 「熱感と圧痛に関するフレーズ」 #1 your knee is a bit warmer on this side. #2 Do you feel warm here? #3 I'm going to push on a few spots to see how you feel. So let me know if you feel pain? #4 Do you have pain here? 2:59 サンプル会話 4:35 closing talk ep.9▶ https://youtu.be/PXJBIRB3FzE?si=DtbLxwdikNrzwUZ0 ep.10▶ https://youtu.be/3w0qX0vy2zM?si=sHpbU38nSZY3r7b8 ep.11▶ https://youtu.be/uFyJRCUGZCs?si=BfcsCr_u18SECJUO <Sample Conversation> T: therepist, P: patient T: Alright, let’s check out your knee. Come here and hop on the table. Shoes off please. P: Ok. Which way do you want me to face? T: Let’s have you face that way. It’s easier for me to check your left knee. P: Ok. T: Hmm, yeah, I can see some swelling here. You twisted your knee yesterday, right? Did it swell up immediately after the injury? P: Pretty much. I couldn’t put my weight on it, so I sat out for the rest of the game. I think there were like 20 mins left on the clock. My knee was already this big by the end of the game even though I iced it. T: Alright. Were you able to walk off the field? P: No, my team mate carried me out. The hosting team let me use their crutches so I’ve been using it to walk. I haven’t put my weight on it since yesterday. T: Okie dokie. Do you usually swell up a lot? P: I mean, I’ve never had any big injury like this. I only had bumps and bruise, here and there. T: Alright. I’m going to push on a few spots to see how you feel. So let me know if you feel pain. P: OK. T: You good here? P: Yeah I’m good. No pain. T: how about here? P: yeah a little bit. T: OK, now let’s check your ligaments and meniscus. 概要欄の文字数が足りなかったので、日本語訳はコメントに載せています。
2024年4月3日
コメント(1)
kokamo
<日本語訳> T: セラピスト、P: 患者 T: では、膝をみてみましょう。こちらに来て、ベッドに乗ってください。靴は脱いでくださいね。 P: はい、どちらを向いたら良いですか? T: ではあちらを向いてください。そうすれば私が左膝をチェックしやすいので。 P: わかりました。 T: うーん、そうですね、ここに少し腫れがありますね。昨日ひねったんですよね?怪我した直後に腫れましたか? P: そうですね。体重をかけれなかったので、残りの試合時間はベンチに座っていました。たぶん試合時間は残り20分ぐらいだったと思います。試合が終わる頃には、アイシングをしたにも関わらず、私の膝はこれぐらい腫れていました。 T: なるほど。フィールドから歩いて出ることは出来ましたか? P: いえ、チームメイトが私を担いで外に出してくれました。ホームチームが松葉杖を貸してくれたので、今のところそれを使って歩いています。昨日からこちらの脚には体重をかけていないです。 T: わかりました。あなたは普段たくさん腫れる人ですか? P: うーん、こんなに大きな怪我はしたことないんです。(だからわかりません)今まで、ちょっとした打撲とかそんなのばかりしか経験はないです。 T: わかりました。いくつかの場所をこれから押します。もし痛みがあったら教えてください。 P: はい T: ここは大丈夫ですか? P: はい、大丈夫です。痛くないです。 T: ここはどうですか? P: 少し痛いです。 T: わかりました。では、靭帯と半月板をチェックしてみましょう。
2024年4月3日
いいね 1
コメントは
無料アプリ
から投稿できます
おすすめの放送
stand.fmの無料アプリでもっと便利に
Google Play Store
App Store
about stand.fm
放送が更新されたらプッシュでお知らせされるので最新の放送を聞き逃さない。
about stand.fm
バックグラウンド再生で他のアプリを使用しながら、放送やライブが聴ける。
about stand.fm
放送やライブ、コミュニティでコメントが送れて配信者とコミュニケーションができる。
about stand.fm
アプリだけでかんたんに音声を収録して投稿できて音声の編集もできる。
jasrac
JASRAC許諾番号
9024598002Y31016
9024598004Y31016
nextone
NexTone許諾番号
000006134
© 2025 stand.fm, Inc.