相撲は神道の儀式に始まり、儀式に終わる。
土俵祭と神送りの儀式を英語にしました。いつもより文が長めです。
土俵祭は、場所中の安全を祈願するために行われます。
Dohyo ceremony is held to pray for the safety of the tournament.
神様への捧げ物として、土俵の中央に、塩や昆布、米など6品が埋められ、お神酒が注がれます。
As offerings to the deities, six items such as salt, kombu seaweed and rice are buried and sake is poured in (into) the center of dohyo.
※ bury 埋める
※ pour 注ぐ
千秋楽に神様をお見送りする神送りの儀式が行われます。
At the end of the tournament, “kami-okuri” ceremony is held to send the deities off.
※ send 〜 off 〜を見送る
新弟子達が御幣を持った行司を胴上げします。
New sumo wrestlers toss a refree with a gohei into the air.
※ toss 〜into the air 〜を胴上げする
御幣は場所中の神様の依り代です。
Gohei is the place where the deities stay during the tournament.
もしくはシンプルに、
The deities stay at a gohei during the tournament.
※配信内の行司のアクセントが間違えています。すみません。
#英語 #日本文化 #相撲 #スタエフやろうぜ