⛳️「鳥のように、あなたの山へ飛んでいきなさい」
多くの人は、自由や成長は“遠く”にあると思っています。でも本当は、あなたが飛び立つと決めた“その瞬間”から、自由と成長は始まっているのです。
この言葉は、完璧ではない幼少期を生き、傷を抱えながらも前に進み続ける人へ贈りたい。——「誰かを深く愛していたとしても、その人に別れを告げることができる」「毎日思い出してしまう相手でも、その人がもう人生にいないことに安心している自分がいる」。それは冷たいわけではなく、優しくて静かな決断。あなたには“選ぶ力”がある。
あなたは木ではない。根を張って動けない存在ではなく、羽ばたける人間です。
その“山”とは、自分らしく生きること、自分を取り戻すこと、そして誰にも支配されない人生のこと。
あなたは、今もなお思い出を胸に抱いているかもしれません。でも、そこから新しい道を選ぶ強さも、もうすでに持っているのです。
どこまで飛べるかが大事なのではなく、「飛ぶと決めたその一歩」がすべての始まりです。
《你当像鸟飞往你的山》
自由和成长不在遥远的终点,而是在你鼓起翅膀、选择起飞的那一刻。
这篇文字献给所有童年不完美、情感曾受伤、却依然愿意走下去的人。你可以深爱一个人,但仍然选择和他说再见;你可以日日思念一个人,但仍然庆幸他已不在你生命中。
那不是绝情,而是清醒;不是否认,而是放手。即使你出身不幸、关系失败,你依然可以为自己选择另一条路。你不是树,不必被困在原地。你当像鸟,飞向属于你自己的那座山——那是自由,是完整,是脱离依附与伤害后的新生。重要的不是你飞多远,而是你是否愿意,鼓起第一次翅膀。
“Fly Like a Bird Toward Your Mountain”
Freedom and growth don’t live at the end of the road—they begin the moment you decide to lift your wings and take flight.
This message is for anyone with a painful past, a wounded heart, yet a will to move forward. You can love someone deeply, and still choose to say goodbye. You can miss someone every day, and still feel grateful they’re no longer part of your life.
That’s not cold—it’s clarity. It’s not denial—it’s release. Even if your origins were difficult, even if relationships failed, you still have a choice.
You are not a tree. You are not stuck.
You are a bird, and your mountain is the life you were meant to live—free, whole, and no longer defined by old patterns or pain.
It’s not how far you fly that matters most.
What matters is that you have the courage to lift your wings for the first time.
⛳️ 复听复读|Repeat & Read
1. 所有远行,都是向着自己的另一面飞翔。
suǒ yǒu yuǎn xíng, dōu shì xiàng zhe zì jǐ de lìng yí miàn fēi xiáng。
2. 驭风者,终得苍穹。
yù fēng zhě, zhōng dé cāng qióng。
3. 自由,不在终点,而在你鼓起翅膀的那一刻。
zì yóu, bú zài zhōng diǎn, ér zài nǐ gǔ qǐ chì bǎng de nà yí kè。
4. 你不是纸鸢,你有翅膀;你不是漂流物,你是掌舵者。
nǐ bú shì zhǐ yuān, nǐ yǒu chì bǎng; nǐ bú shì piāo liú wù, nǐ shì zhǎng duò zhě。
5. 不是你飞得有多远最重要,而是你是否有勇气起飞。
bú shì nǐ fēi de yǒu duō yuǎn zuì zhòng yào, ér shì nǐ shì fǒu yǒu yǒng qì qǐ fēi。