🎋 「人生に余白を残すという贅沢」
スケジュールをびっしり埋めることが、必ずしも“充実”とは限りません。あえて予定の30%を空けるというのは、心と時間に風を通すための、意識的な贅沢なのです。人間関係も同じ。適度な距離があるからこそ、信頼や安心感が自然に育まれていく。何も予定のないその時間こそが、偶然の出会いや、心を照らす光のような出来事を運んでくれるのです。
《请为生活留出空白》
生活从不是效率竞赛,而是情绪的流动与体验的展开。若把日程表填得满满当当,反而会压缩呼吸与感受的空间。为自己预留30%的空白,不是懈怠,而是一种蓄力;不仅是给身体一个喘息的窗口,更是为那些未知的美好,留出降落的坐标。人际关系亦然,适当的距离、恰到好处的留白,才能让关系松弛有度、温柔有光。请为生活留白,也为心灵,预留呼吸的窗口。
“Leave Space in Your Life”
Life isn’t a race for maximum productivity—it’s a journey of emotion, experience, and presence. Leaving 30% of your time open isn’t laziness—it’s wisdom. It allows room for rest, for breath, and for the unexpected joys that can’t be planned. The same goes for relationships: closeness doesn’t require constant contact. A little space nurtures trust, autonomy, and warmth. Often, it’s in the quiet, unplanned moments that life offers its gentlest gifts. Leave room, and life will meet you there.
🎋复听复读|Repeat & Read
1. 请给生活预留30%的空白。
qǐng gěi shēng huó yù liú sān shí fēn zhī de kòng bái。
2. 留白不是懒惰,而是给心一个喘息的空间。
liú bái bú shì lǎn duò, ér shì gěi xīn yí gè chuǎn xī de kōng jiān。
3. 真正的关系,是在不黏不腻中保持温度。
zhēn zhèng de guān xì, shì zài bù nián bù nì zhōng bǎo chí wēn dù。
4. 空下来的时光,常常藏着生活的小奇迹。
kōng xià lái de shí guāng, cháng cháng cáng zhe shēng huó de xiǎo qí jì。
5. 给生活留白,也是在为幸福腾出落点。
gěi shēng huó liú bái, yě shì zài wèi xìng fú téng chū luò diǎn。