🎋 子どもの安全感は、両親の関係性に強く影響されます。とくに父親が母親に対して冷たく無関心、または攻撃的である家庭では、子どもは無意識に「この世界は怖い」と感じるようになります。両親の関係は子どもの心の土台です。「子どもには優しくしているから大丈夫」と思っても、子どもは親同士のやりとりからすべてを学びます。最も大きな傷は、言葉ではなく、空気の中にあるのです。
父母关系不和,是孩子最大的心理创伤。特别是当父亲对母亲态度恶劣时,孩子内心的安全感会被直接瓦解,他将以恐惧与防御的姿态面对世界。很多父母以为“对孩子好”就够了,却忽略了孩子从父母之间的互动中吸收了所有关于爱的信念。一个温暖、互相尊重的夫妻关系,是孩子一生幸福感的根基。
A child’s sense of safety and trust in the world is largely shaped by the relationship between their parents. Especially when a father treats the mother with disrespect or aggression, it can deeply damage the child’s emotional foundation. Many parents assume that treating the child kindly is enough, but children observe how their parents treat each other to form their beliefs about love and relationships. A harmonious and respectful marriage is the greatest gift parents can give their children.
🎋 复听复读(中日双语+拼音)
1. 父母关系不和,是孩子最大的伤害。
fù mǔ guān xì bù hé, shì hái zi zuì dà de shāng hài.
両親の関係が悪いことは、子どもにとって最大の傷です。
2. 一个父亲对母亲的态度,影响孩子一生。
yí gè fù qīn duì mǔ qīn de tài dù, yǐng xiǎng hái zi yì shēng.
父親が母親にどう接するかが、子どもの一生に影響します。
3. 孩子的安全感,是从家庭氛围中长出来的。
hái zi de ān quán gǎn, shì cóng jiā tíng fēn wéi zhōng zhǎng chū lái de.
子どもの安心感は、家庭の雰囲気から育ちます。
4. 孩子不是看你怎么对他,而是看你怎么对妈妈。
hái zi bú shì kàn nǐ zěn me duì tā, ér shì kàn nǐ zěn me duì mā mā.
子どもは、あなたが自分にどう接するかではなく、母親にどう接するかを見ています。
5. 好的夫妻关系,是送给孩子最好的礼物。
hǎo de fū qī guān xì, shì sòng gěi hái zi zuì hǎo de lǐ wù.
良い夫婦関係は、子どもにとって最高のプレゼントです。