00:00
-00:00

#11 Chega de Saudade 想いあふれて

1
「Chega de Saudade」は「もう想い焦がれるのはやめにして」という意味です。 歌詞の和訳は、恋しい人への切ない気持ちと、その人との再会への願いを表現したものが一般的で、いくつかの解釈があります。特に「No more blues(もうブルースはない)」というフレーズは、恋しい人を見つけて故郷に落ち着けば、幸せ以外何も感じないだろうという意味合いで使われるようです。 「Chega de Saudade」は直訳すると「Sandy」の苦しみや切なさを指しますが、歌の世界では「もうこれ以上、会えないことへの悲しみ(Saudade)」はうんざりだ、という意味合いで使われます。 "Chega de Saudade"::もう想い焦がれるのはやめにして、会いたいのに会えないこの気持ちは終わりにしたい。 "No more blues"::幸せ以外、何も感じないだろう。 歌詞には、恋しい人に早く会いたい、一緒にいたいという強い願いが込められています。この歌は、ブラジルのボサノバ音楽の代表曲の一つで、多くの歌手によって歌われています。 最初に録音されたのは1957年のことで、ブラジルの女性歌手エリゼッチ・カルドーゾのアルバム Canção do Amor Demais (1958年)の収録曲であった。この時はほとんど注目を浴びなかったが、その際にヴィオランで伴奏を務めた[3]ジョアン・ジルベルトが録音しシングルとして発表するとヒットとなり、ボサノヴァというジャンルをラテン音楽の中で確固たるものにした。その後、ジルベルトの初めてのアルバム『想いあふれて (Chega de Saudade)』にも収録された。 標題は大まかに「もう憧れは十分だ」と訳すことができるが、ポルトガル語の「サウダージ」は、単なる「憧れ」以上に複雑な意味を持つ。 心から強く結びついている対象への激しい渇望を含意しており、快感をもたらす薬が切れたときの禁断症状に近い。 「サウダージ」のもう一つの良い例えとしては、強烈なホームシック(郷愁)であろう。 「Chega de」はこの場合、「もう十分だ」「これ以上はいらない」といった意味で、英語の口語表現では "enough with..." や "enough already" が近い意味合いを持つ。 曲の形式としてはしては68小節からなり、短調の32小節のあと同主調の長調が36小節続く(例えば、カルドーゾ版ではニ短調からニ長調に転調する)。 ジャズ・ミュージシャンなど英語圏の音楽家が取り上げる際には主に英語題の "No More Blues" が使われる。 英語詞はジョン・ヘンドリックスとジェシー・キャヴァノー(実は音楽出版社経営者のハワード・リッチモンドの筆名)による。 Chega de Saudade Vai minha tristeza e diz à ela Que sem ela não pode ser Diz-lhe numa prece que ela regresse Porque eu não posso mais sofrer Chega de saudade, a realidade é que sem ela Não há paz, não há beleza, é só tristeza E a melancolia que não sai de mim, não sai de mim, não sai Mas se ela voltar, se ela voltar Que coisa linda, que coisa louca Pois há menos peixinhos a nadar no mar Do que os beijinhos que eu darei na sua boca Dentro dos meus braços os abraços hão de ser milhões de abraços Apertado assim, colado assim, calado assim Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim Que é pra acabar com esse negócio de viver longe de mim Não quero mais esse negócio de você viver assim Vamos deixar desse negócio de você viver sem mim 悲しみさん 彼女に言ってやってくれないか おまえなしでは駄目なんだと お願いだから 戻ってきてくれと 僕は生きていけないよ 思い出はもうたくさん 彼女なしでは 心の平和はあり得ない この世にはどんな美もあり得ない それにしても 終わりがないのは 僕の中に巣くっている この悲しみ この憂鬱 でも 彼女が帰ってきてくれるなら ああ こんなすばらしいことはない 海に泳ぐ魚の数よりも もっとたくさんのキスをして この両腕にしっかりと 彼女を抱きしめて なにもいわずに その身体の温もりを 深く深く 吸い込むだろうに 飽きるほど抱擁し キスをして 愛撫の雨を降らせてやれるのに そんな生き方はさせないよ 僕と離れて生きるなんて 独りになど させておいたりしないのに そんな生き方はやめるんだ 僕と離れて生きるなんて #ukulele #ウクレレ #ウクレレ弾き語り #ソロウクレレ
9月1日
おすすめの放送
stand.fmの無料アプリでもっと便利に
Google Play Store
App Store
about stand.fm
放送が更新されたらプッシュでお知らせされるので最新の放送を聞き逃さない。
about stand.fm
バックグラウンド再生で他のアプリを使用しながら、放送やライブが聴ける。
about stand.fm
放送やライブ、コミュニティでコメントが送れて配信者とコミュニケーションができる。
about stand.fm
アプリだけでかんたんに音声を収録して投稿できて音声の編集もできる。
jasrac
JASRAC許諾番号
9024598002Y31016
9024598004Y31016
nextone
NexTone許諾番号
000006134
© 2025 stand.fm, Inc.