00:00
-00:00

【「世界・翻訳家の日」】 -サンパウロの日々

【「世界・翻訳家の日」】 -サンパウロの日々 地球はぐるっと一つになっていますね。 翻訳技術がそれを支えているのは事実です。 AIの進化は日進月歩で 一瞬で自分の国の言葉と 相手の国の言葉を 何通りも示してくれています。 チャットの口語から 難しい文献まで 何でもござれ、ですね。 * 10年、15年前に私たちが ブラジル文学を日本語に翻訳した時には 想像もできなかった進歩です。 * 10年前に刊行した ブラジルの長編小説は 永田翼と松本乃里子が 16稿を重ねて 声を出して読み合わせをし、 音読が引っかかるところには 必ず改善を施していました。 そこから優秀な編集者との 膨大なやり取りがあったわけです。 今は夢のような時代です。 * 永田さんは、現在も ブラジル人ジャーナリストと共に 日本からの移住史の書籍化に励んでいます。 * 10年前、ブラジル文学 『ぼくのオレンジの木』の 永田翼との共同訳の話が出たときは めまいがするほど遠い話だと思いましたが 今は、手がけてよかったと思っています。 翻訳するにあたって 最も大切なことって何だと思いますか? 私は、即座にこう答えます。 「母語の力、そして 双方の国の文化の違いを表現する力です」 そう。 外国語がどれだけ堪能か、のまえに 自分の言葉の力と文化へのリスペクト 言葉の置き換えでは成立しない ハートフルな世界がそこにはある、 そう考えているのです。 * 毎週この時間は Guest: ジャーナリスト・永田 翼(ながたたすく) との二人三脚でお届けしていく予定です。 いつも応援してくださる皆さま、 ありがとうございます♡ #海外生活 #移住 #海外暮らし #サンパウロ日記 #ブラジル #海外移住 #翻訳 #今日は何の日 #夢 #翻訳家 #外国文学の翻訳
10月1日
おすすめの放送
stand.fmの無料アプリでもっと便利に
Google Play Store
App Store
about stand.fm
放送が更新されたらプッシュでお知らせされるので最新の放送を聞き逃さない。
about stand.fm
バックグラウンド再生で他のアプリを使用しながら、放送やライブが聴ける。
about stand.fm
放送やライブ、コミュニティでコメントが送れて配信者とコミュニケーションができる。
about stand.fm
アプリだけでかんたんに音声を収録して投稿できて音声の編集もできる。
jasrac
JASRAC許諾番号
9024598002Y31016
9024598004Y31016
nextone
NexTone許諾番号
000006134
© 2025 stand.fm, Inc.