00:00
-00:00

シカゴの街、名所、名物料理、ゆかりのある有名人について

1
2
What kind of place is Chicago? What is it famous for? What dishes are famous there? What place is famous there? Who are famous persons related to there? * The city is globally famous for its skyline, which features pioneering skyscrapers like the Willis Tower (formerly Sears Tower) and the neo-Gothic Tribune Tower. It is also a major hub for jazz and blues music, as well as world-class museums like the Art Institute of Chicago. For sightseeing, Millennium Park—home to the iconic "Bean" (Cloud Gate) sculpture—and the historic Navy Pier are must-visit destinations. ​Chicago’s culinary scene is legendary. It is best known for Deep-Dish Pizza, characterized by its thick, buttery crust and layers of cheese and sauce. Other staples include the Chicago-style hot dog (dragged through the garden with specific toppings, but never ketchup) and the Italian Beef sandwich, typically served "dipped" in au jus. シカゴの料理シーンは伝説的です。特に、厚みのあるバター風味の生地に、チーズとソースが層を成している「ディープディッシュ・ピザ」で最もよく知られています。その他の定番料理には、特定のトッピングをたっぷり載せた(ただしケチャップは決して使わない)「シカゴ風ホットドッグ」や、肉汁(オージュ)に浸して提供されるのが一般的な「イタリアンビーフ・サンドイッチ」などがあります。 ​The city has been home to many influential figures across various fields. In politics, it is closely tied to Barack Obama and Abraham Lincoln. In sports, Michael Jordan became a global icon while playing for the Chicago Bulls. Other famous residents include media mogul Oprah Winfrey, legendary mobster Al Capone, and celebrated architect Frank Lloyd Wright. This combination of history, flavor, and talent makes Chicago a cornerstone of American culture. * dragged through the garden with specific toppings, シカゴ風ホットドッグには非常に多くの野菜が使われるため、まるで「ソーセージを庭に通して、そこにある野菜をすべて絡め取ってきた」かのように見えることからこう呼ばれます。 * 「dragged through the garden」とは、直訳すると「庭を引き回された」となりますが、シカゴ風ホットドッグの文脈では「(野菜などの)トッピングを全部のせにする」という意味の決まった表現(diner slang)です。 * 英単語の意味や英文の意味はスマホで調べられます。英文の後ろに「意味」あるいは「訳してください」などと付けてAIモードでクグれば、訳してくれます。パソコンのブラウザ上ではWeblio辞書やGoogle翻訳のポップアップ機能でも簡単に確認できます。🙇 発音記号はこちらでも検索できます。→ https://docs.google.com/document/d/1aBjEJGU5HDEzurfi4GDFXPNux9O1rh7hKcHR2L1vZLY/edit?usp=sharing   #VOA #語学 #毎日音読 #毎日配信 #英文音読 #只管音読 #英会話初心者 #家庭菜園 #英語学習 #英語 #English #idioms ラインの公式アカウント https://lin.ee/TugoK0K 友だち登録よろしくお願いいたします🙇。 音読・読解または語彙についてのオンライン授業承ります🙇。 https://stand.fm/channels/6384439db4418c968d8043f2/announcements/66f9132791855a0258334a0c
5時間前
コメント(2)
Reading Place 2025(since 2023)
* dragged through the garden with specific toppings, 具体的には、以下の「シカゴ・セブン」と呼ばれる7種類のトッピングをすべて載せることを指します。 イローマスタード 刻んだ白いタマネギ ネオングリーンのスイートレリッシュ(着色された甘いピクルスの刻み) トマトの薄切り(またはウェッジカット) ディルピクルスのスティック(丸ごと一本分を縦に切ったもの) スポーツペッパー(小ぶりで辛い青唐辛子の酢漬け) セロリソルト(セロリの種と塩を混ぜた調味料) シカゴでは、これらすべてのトッピングを載せるのが「正解」とされており、逆にケチャップをかけることは最大のタブーとされています。
4時間前
Reading Place 2025(since 2023)
* pier/ pɪər // pɪə /, Al Capone/ kəˈpoʊn // kəˈpəʊn /, culinary/ ˈkyu ləˌnɛr i, ˈkʌl ə- // ˈkʌlɪnərɪ /,
4時間前
コメントは
無料アプリ
から投稿できます
おすすめの放送
stand.fmの無料アプリでもっと便利に
Google Play Store
App Store
about stand.fm
放送が更新されたらプッシュでお知らせされるので最新の放送を聞き逃さない。
about stand.fm
バックグラウンド再生で他のアプリを使用しながら、放送やライブが聴ける。
about stand.fm
放送やライブ、コミュニティでコメントが送れて配信者とコミュニケーションができる。
about stand.fm
アプリだけでかんたんに音声を収録して投稿できて音声の編集もできる。
jasrac
JASRAC許諾番号
9024598002Y31016
9024598004Y31016
nextone
NexTone許諾番号
000006134
© 2025 stand.fm, Inc.