00:00
-00:00

​現代のニュース報道は客観的か,それとも偏っているのか?(序論-本論-結論構成)

4
Is current news coverage in the world objective or biased? 『英検1級ライティング大特訓』159頁以下参照。 * In an era of instant information, the quest for truly objective news has become increasingly elusive. While the ideal of journalism is to provide a neutral mirror to reality, current global news coverage is predominantly biased. This partiality stems from deep-rooted structural and economic factors that prioritize influence over pure fact. ​The first reason for this bias is corporate ownership. Most major media outlets are owned by a handful of conglomerates. Consequently, editorial decisions often align with the financial interests of parent companies, leading to the suppression of stories that might harm their bottom line or the promotion of agendas that favor their shareholders. ​Secondly, political polarization has transformed news into an echo chamber. To maintain high engagement, outlets often "frame" stories to suit the ideological leanings of their specific audience. This "outrage journalism" prioritizes emotional resonance and partisan loyalty over a balanced presentation of multiple perspectives. ​Finally, the rise of social media algorithms has worsened the situation. News organizations now compete for clicks in a digital economy that rewards sensationalism. This pressure leads to "cherry-picking" facts that spark controversy, further distorting the public’s perception of global events. ​In conclusion, while individual journalists may strive for integrity, the global media landscape is undeniably biased. The combination of corporate interests, political agendas, and algorithmic pressures makes pure objectivity nearly impossible. To stay truly informed, consumers must cross-reference multiple sources and maintain a high degree of media literacy. * echo/ ˈɛk oʊ // ˈɛkəʊ /, outlet/ ˈaʊt lɛt, -lɪt // ˈaʊtlɛt, -lɪt /, * 英単語の意味や英文の意味はスマホで調べられます。英文の後ろに「意味」あるいは「訳してください」などと付けてAIモードでクグれば、訳してくれます。パソコンのブラウザ上ではWeblio辞書やGoogle翻訳のポップアップ機能でも簡単に確認できます。🙇 発音記号はこちらでも検索できます。→ https://docs.google.com/document/d/1aBjEJGU5HDEzurfi4GDFXPNux9O1rh7hKcHR2L1vZLY/edit?usp=sharing   #英検 #語学 #毎日音読 #毎日配信 #英文音読 #只管音読 #英会話初心者 #家庭菜園 #英語学習 #英語 #English #面接問題 ラインの公式アカウント https://lin.ee/TugoK0K 友だち登録よろしくお願いいたします🙇。
2時間前
コメント(4)
Reading Place 2025(since 2023)
* Consequently, editorial decisions often align with the financial interests of parent companies, leading to the suppression of stories that might harm their bottom line or the promotion of agendas that favor their shareholders. ​「その結果、編集上の決定は親会社の財務上の利益と一致することが多くなり、自社の収益を損なう可能性のある記事を抑圧したり、株主にとって有利な計画(アジェンダ)を推進したりすることにつながっています。」 bottom line(ボトムライン)は、直訳すると「一番下の行」という意味ですが、ビジネスにおいては**「最終的な損益(純利益)」**のことを指します。
2時間前
Reading Place 2025(since 2023)
* To maintain high engagement, outlets often "frame" stories to suit the ideological leanings of their specific audience. ​「高いエンゲージメント(関心や反応)を維持するために、報道機関は特定の視聴者の思想的な傾向に合うよう、ニュースを『フレーミング(特定の枠組みで表現)』することがよくあります。」
2時間前
Reading Place 2025(since 2023)
* This "outrage journalism" prioritizes emotional resonance and partisan loyalty over a balanced presentation of multiple perspectives. ​「こうした『アウトレイジ・ジャーナリズム(怒りを煽る報道)』は、多角的な視点からのバランスの取れた提示よりも、感情的な共鳴や党派的な忠誠心を優先させています。」
2時間前
Reading Place 2025(since 2023)
outrage journalism とは、読者や視聴者の「怒り」の感情をわざと刺激して、注目を集める手法を指します。 ​形容詞の outrageous(アウトレイジャス)は、「とんでもない」「言語道断な」という意味です。そういった「とんでもない内容」を報じて、人々に「outrage(激怒)」を抱かせるのが、このジャーナリズムの特徴と言えます。
2時間前
コメントは
無料アプリ
から投稿できます
おすすめの放送
stand.fmの無料アプリでもっと便利に
Google Play Store
App Store
about stand.fm
放送が更新されたらプッシュでお知らせされるので最新の放送を聞き逃さない。
about stand.fm
バックグラウンド再生で他のアプリを使用しながら、放送やライブが聴ける。
about stand.fm
放送やライブ、コミュニティでコメントが送れて配信者とコミュニケーションができる。
about stand.fm
アプリだけでかんたんに音声を収録して投稿できて音声の編集もできる。
jasrac
JASRAC許諾番号
9024598002Y31016
9024598004Y31016
nextone
NexTone許諾番号
000006134
© 2025 stand.fm, Inc.