00:00
-00:00

Charting an America First Defense Policy

8
2
https://editorials.voa.gov/a/charting-an-america-defense-policy/8091478.html * サラさんの音読です→ https://stand.fm/episodes/69397c3b798ac25d96b272de こちらもお聴きください🙇。 VOA単独で作成された記事は、パブリックドメインの記事であり、自由に利用できます。皆様の音読も是非お聴かせください🙇。一緒に英語力を伸ばししょう。 * We did so by surging forces where our troops partner with [Department of Homeland Security and Customs and Border Patrol] to seal the border. . . . 「我々は、部隊を急派し、[国土安全保障省および税関・国境警備局]と連携して国境を封鎖することで、それを実行した。」 「where」の前には「in the place」や「to the place」といった語句は必要ありません。⭐「where」が単独で「〜する場所で」または「〜する場所に」という意味を表す関係副詞として機能しています。 この文脈における「where」は、直前の動詞句「surging forces(部隊を急派する)」がどこで行われたかという場所の情報を補足しています。 where our troops partner with [...] (我々の部隊が[...]と連携する場所で) ⭐「where」は、副詞節(場所を表す節)を導き、文全体の意味をスムーズにつないでいます。ネイティブスピーカーの文章や公式な発表では非常によく使われる自然な表現方法です。 * We will keep killing them so long as they are poisoning our people with narcotics so lethal that they are tantamount to chemical weapons.” 「彼らが我々の国民に化学兵器に等しいほど致命的な麻薬で毒を与え続ける限り、我々は彼らを殺し続けるだろう。」 * “We will use it to protect our homeland and access to key terrain throughout the region,” said Secretary Hegseth. 「我々はそれを用いて我が祖国を守り、地域全体の重要な地形へのアクセスを確保する」とヘグセス長官は述べました。 * Our interests in the Indo-Pacific are significant but also scoped and reasonable. 「インド太平洋地域における我々の権益は重要ですが、その範囲は限定的かつ合理的です。」 文脈に応じた表現の選択肢: インド太平洋における米国の利益は重大ですが、限定された常識的なものです。 インド太平洋に対する我々の関心は大きいですが、範囲を絞った節度あるものです。 * This includes the ability for us along with allies to be postured strongly enough in the Indo-Pacific to balance China’s growing power.” 「これには、中国の増大する力に対抗するため、我々が同盟国と共にインド太平洋地域に十分強力な(態勢 / 姿勢 / 展開)を敷く能力が含まれる。」 「posture」の訳し方について ⭐一般的な「姿勢」や「ポーズ」といった意味合いではなく、軍事・戦略的な意味合いが強いです。 この文脈での posture は、単なる物理的な配置だけでなく、その配置が示す「戦略的な意図」や「準備態勢」全体を指しています。 訳語:ニュアンス。適している文脈 態勢:最も一般的で、軍事的な準備状況や構え全体を指す硬い表現。 公式な声明、防衛白書など 展開:兵力や装備の物理的な配置・展開に焦点を当てた表現。 実際の部隊配置計画など 姿勢:物理的な配置に加え、外交的・政治的な「決意」や「構え」を含む表現。 政策論議、政治的な発言など プレゼンス/(カタカナ語で)「存在感」を意味し、物理的な配置による影響力を指す。 外交・安全保障の専門的な議論 いずれの訳語を選んでも大きな誤りはありませんが、「態勢を敷く」 または 「展開する」 が最も一般的で、この文脈に馴染む表現と言えるでしょう。 * deliver【自動詞】 1 〔動詞(+on+(代)名詞)〕〔約束・期待された結果などを〕果たす,実現する. 用例 I wonder if he can deliver (on his promise). 彼は約束を果たせるだろうか.   発音記号は、以下のドキュメントで検索してください。→ https://docs.google.com/document/d/1aBjEJGU5HDEzurfi4GDFXPNux9O1rh7hKcHR2L1vZLY/edit?usp=sharing   #VOA #語学 #毎日音読 #毎日配信 #英文音読 #只管音読 #英会話初心者 #家庭菜園 #英語学習 #英語 #English #Trump 音読・読解または語彙についてのオンライン授業承ります🙇。 https://stand.fm/channels/6384439db4418c968d8043f2/announcements/66f9132791855a0258334a0c
17時間前
コメント(2)
Reading Place 2025(since 2023)
* 英単語の意味や英文の意味はスマホで調べられます。英文の後ろに「訳してください。」と付けてAIに聞けば、訳してくれます。パソコンのブラウザ上ではWeblio辞書やGoogle翻訳のポップアップ機能で簡単に確認できます。
14時間前
Reading Place 2025(since 2023)
defense/ dɪˈfɛns, ˈdi fɛns /, defence/ dɪˈfɛns /, ⭐Defense and defence are two different spellings of the same word. The defense spelling is more common in American English, while the defence spelling is more common in British English. * neglekt/ nɪˈglɛkt // nɪˈɡlɛkt /, terrain/ təˈreɪn // təˈreɪn; ˈtɛreɪn /, effect/ ɪˈfɛkt // ɪˈfɛkt /, effective/ ɪˈfɛk tɪv, iˈfɛk‐ // ɪˈfɛktɪv /, Asia/ ˈeɪ ʒə, ˈeɪ ʃə // ˈeɪʒə, ˈeɪʃə /, Asian/ ˈeɪ ʒən, ˈeɪ ʃən // ˈeɪʃən, ˈeɪʒən /アジア(人)の, ASEAN/ ˈɑ siˌɑn, ˈɑ zi‐ // ˈæsɪˌæn /東南アジア諸国連合, アセアン,
14時間前
コメントは
無料アプリ
から投稿できます
おすすめの放送
stand.fmの無料アプリでもっと便利に
Google Play Store
App Store
about stand.fm
放送が更新されたらプッシュでお知らせされるので最新の放送を聞き逃さない。
about stand.fm
バックグラウンド再生で他のアプリを使用しながら、放送やライブが聴ける。
about stand.fm
放送やライブ、コミュニティでコメントが送れて配信者とコミュニケーションができる。
about stand.fm
アプリだけでかんたんに音声を収録して投稿できて音声の編集もできる。
jasrac
JASRAC許諾番号
9024598002Y31016
9024598004Y31016
nextone
NexTone許諾番号
000006134
© 2025 stand.fm, Inc.