#いばら姫 ( #眠れる森の美女 )
Da ging er weiter und sah im Saal den ganzen Hofstaat liegen und schlafen, und oben auf dem Thron schlummerten der König und die Königin. Da ging er noch weiter; alles war so still, daß einer seinen Atem hören konnte; und endlich kam er zu dem Turm und öffnete die Tür zu der kleinen Stube, in der Dornröschen schief. Da lag es und war so schön, daß er die Augen nicht abwenden konnte, und er bückte sich und gab ihm einen Kuß. Wie er es mit dem Mund berührt hatte, schlug Dornröschen die Augen auf, erwachte und blickte ihn ganz freundlich an.
お城の中を進み大広間に差しかかると、そこでは家臣たちがみなごろんと寝そべって眠っており、玉座の上では、王様と王妃様がうたた寝しているのが見えました。王子様はさらに進んでいきましたが、どこもかしこも静まり返っていたものですから、自分の呼吸する音が聞こえるほどでした。そして……。(意訳)
↓訳の続きと補足を記載↓
#note マガジン『 #グリム童話 を読む配信インサイド』
https://note.com/guten_doo
#ドイツ #語学 #学習 #朗読